I was at this point standing at the door of my attic bedroom in an ancient house in Trinity Lane, in which I was then living, and I had a great mind to go down and get a 4 pennyworth of cake and honey to eat with it.
这时,我站在三一巷一座古老房子的阁楼卧室门口,当时我就住在那里,我非常想下去拿一块价值4便士的蛋糕和蜂蜜一起吃。
-分析:“I was at this point standing at the door...”是句子主干,“in an ancient house in Trinity Lane”作地点状语,“in which I was then living”是 which 引导的定语从句修饰“an ancient house”,“and I had a great mind to...”是并列句,“to go down and get...”是不定式作宾语。
It is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will realize your true potential.
只有当你把马车挂在比自己更大的东西上时,你才会意识到自己的真正潜力。
这是一个强调句,“It is...that...”是强调结构,强调的是时间状语“only when you hitch your wagon to something larger than yourself”,“hitch...to...”是固定短语,
The first grade of thinking is the least active kind of thinking, for it consists mainly of prejudices, and prejudices are of their nature passive.
一级思维是最不活跃的思维,因为它主要由偏见组成,而偏见本质上是被动的。
“The first grade of thinking is the least active kind of thinking”是主句,“for it consists mainly of prejudices”是 for 引导的原因状语从句,“and prejudices are of their nature passive”是并列句对前面进一步解释说明。