1._______________(我们确定搞两个开放):namely,toopenupbothexternallyandinternally.
2._____________(不用说)thathe’sbeentherebefore.
3._____________(真想不到)thathehaddoneathinglikethat.
4.PremierZhou________________(一心想着人民的利益).
5.____________(她非常不情愿地)thatsheagreedtohelp.
1.Wehavedecidedonanopenpolicyintworespects
解析:本题考查了语序的调整。“两个开放”在原句中充当宾语,但是英语却不能说twoopens,只能理解成“在两个方面实行开放政策”。因此,“搞两个开放”应处理成“动词+宾语+状语”的结构。另外,“搞”字在英语中没有一个绝对的对等词,而且“搞”在汉语是一个动词,经常带一些宾语、状语、补语,这些成分和“搞”字一起传情达意。读者在英译的时候应注意对“搞”字的准确翻译。如:
Agreatnumberofmathexercisesmakemyheadswim.
You’dbetterbepatient,oryoumightbringthingstoadeadlock.
Thetwobrothersareverymuchalike.Don’tmistakeoneforanother.
Oncehestraightenedouthisideas,hebecamecheerfulagain.
Thekidmadetheroomatotalmess.
2.It’sneedlesstosay
解析:考生应留意否定词译法,即在have,therebe及情态动词后面加no或not,在实义动词前面加上do或doesnot,在某些省略句中加上no。本题考查的是派生词用法。和汉语不同,英语单词词根可以加上前缀或后缀以改变单词本义,如ab-,dis-,im-,ir-,il-,mal-,non-,un-,under-,less等都是表示否定意义的词缀。
3.Itwasunexpected
解析:考生应注意照顾前后时态一致,考查的是“形式主语it+形容词+that-从句”的结构。如果题干改为________(真想不到)hisdoingathinglikethat,答案就要相应改为fancy。fancyone’sdoing带有更强烈的语气,惊讶程度也比it’sunexpected高。
4.hasalwayshadtheinterestsofthepeopleatheart
解析:英语里“一心想着”、“总是想着”可以用短语alwaysthinkabout、havesth..atheart、bepreoccupiedwithsth.来表达。但是它们的感情色彩是截然不同的。第一个短语是一般性用语,感情色彩为中性;第二个短语感情色彩为褒义;第三个短语往往后接不好的事情,是贬义词。如: