Nevertheless,soft-drinkcompaniesviewbottledwaterasthenextbattle-groundformarketshare-thisdespitethefactthatover25percentofbottledwatercomesfromtapwater...
然而,软饮料公司将瓶装水视为下一个市场份额的竞争领域—尽管实际上25%以上的瓶装水都来自自来水……
本句的主干是soft-drinkcompaniesviewbottledwateras…破折号后面的部分为让步状语从句,其中that引导的是fact的同位语从句。
nevertheless意为“然而,不过”,既可以作连词,也可以作副词。如:
Thenewsmaybeunexpected;nevertheless,it'strue.这消息也许出人意料,但它是真的。
soft-drink意为“不含酒精的饮料;软饮料”。与soft-drink相对的是alcoholicdrink(酒精饮料)。bottledwater意为“瓶装水”,tapwater意为“自来水”。
※与饮品有关的词汇还有:mineralwater(矿泉水),orangejuice(橙汁),orangeade/orangesquash(橙汁),lemonjuice(柠檬原汁),lemonade(柠檬水),beer(啤酒),whitewine(白葡萄酒),redwine(红葡萄酒),claret(波尔多红葡萄酒),cider(苹果酒),champagne(香槟酒),cocktail(鸡尾酒),liqueur(白酒;烧酒),yellowwine(黄酒),kaoliangspirit(高粱酒),vodka(伏特加),whisky(威士忌),brandy(白兰地),cognac(法国白兰地)等。