长句:eg.YaleprofessorandHarvardHughesMedicalInstituteinvestigatorTianXudirectsaresearchcenterfocusedonthegeneticsofhumandiseaseatShanghai'sFudanUniversityincollaborationwithfacultycolleaguesfrombothschools.(0712阅读)
由徐天教授(耶鲁大学教授,霍华德.休斯医学院研究员)负责的人类疾病遗传学研究中心坐落在上海的复旦大学,但其工作人员却由耶鲁和复旦两所大学共同派人组成。
eg.Assumingyoumakeittotheendofyournaturalterm,about78yearsformeninAustralia,you'lldieonaveragefiveyearsbeforeawoman.(0812阅读)
假定你有幸活到生命的自然尽头--在澳大利亚男性大概是活到78岁--你平均也要比女性早去世五年。
eg.Whenwebegintoquestionourassumptionsandchallengewhatwethinkwehavelearndfromourpast,fromthemedia,peers,family,friends,etc.,webegintorealizethatsomeofourconclusionsareflawed(有缺陷的)orcontrarytoourfundamentalvalues.(0906阅读)
分析:when引导的是时间状语从句,question(质疑);challenge的宾语从句;这个句子就是一个when引导的时间状语从句,又分别在主从句当中各嵌入了一个宾语从句。
译文:当我们开始质疑问我们的假设,并且向我们所认为的我们从过去的经历、媒体、同辈、家人及朋友那里学到的东西发出挑战的时候,我们就会开始意识到我们的独断决定是有缺陷的,或者说与我们的基本价值是相违背的。
eg.Coincidentwithconcernsabouttheacceleratinglossofspeciesandhabitatshasbeenagrowingappreciationoftheimportanceofbiologicaldiversity,thenumberofspeciesinaparticularecosystem,tothehealthoftheEarthandhumanwell-being.
分析:这个句子有三点需要搞清楚。首先,这个句子是一个倒装结构;句子真正的主语是appreciatio-n,其次,要弄清楚tothehealth....中的to是与哪个词构成逻辑语义联系。它是与前面的名词importance构成呼应,即theimportanceof....tothehealth...,即“对...健康的重要意义。”最后,要知道thenum-berofspeciesinaparticularecosystem的作用是充当同位语,解释biologicaldiversity这个概念。
译文:人们对物种及其栖息地正加速丧失表示担忧,与此同时,人们一直越来越意识到生物多样性--即在一个特定生态系统中物种的总数--对于地球乃至我们人类健康的重要意义。