Chinaistheworld'ssecondlargestoilconsumer,onlyaftertheUnitedStates;andistheworld'slargestenergyconsumer.NaturalgasusageinChinahasincreasedrapidlyinrecentyears,andChinaislookingtoincreasetheimportofpipelinenaturalgasandliquefiednaturalgas.ArecentsurveyindicatesthatmostofbuildingsinChinaconsumemoreelectricity,heatandwaterresourcescomparedtothoseofdevelopedcountries.Forinstance,energyconsumptionforBeijingresidentsisthreetimesasmuchasthatofthefamiliesinnorthGermanyunderthesimilarweatherconditions.
1.中国是世界第二大石油消耗国,仅次于美国:Chinaistheworld'ssecondlargestoilconsumer,onlyaftertheUnitedStates.“仅次于”翻译为onlyafter...还可翻译为secondonlyto…。
2.中国的大部分建筑所消耗的电、热和水等资源比发达国家的同类建筑要多:“比发达国家的同类建筑”中的“建筑”跟前文重复,在译为英文时应使用代词,译为comparedtothoseofdevelopedcountries,而无需说comparedtothesamekindofbuildingsofdevelopedcountries.
3.北京居民家庭平均消耗的能源是德国北部家庭的三倍:翻译为energyconsumptionforBeijingresidentsisthreetimesasmuchasthatofthefamiliesinnorthGermany.