3. 其中的一个身材矮小,肌肉发达,肩膀宽阔,四肢强健,头颅坚挺,黑发蓬松,胡须浓密,目光犀利,富有一种法国普罗旺斯人特有的南方人气质。
4. "确切地说,我是站在咱们那只巨大的独角鲸身上。我很快就明白了我的鱼叉为什么不能伤害它的原因。教授先生,因为那畜生是用钢板做的!"
7. 鲸鱼是群集动物,它们通常成群结队的在海里生活,可是当鲸鱼呼吸时,就需要游到水面上来,这时鲸鱼是利用头上的喷水孔来呼吸,呼气时,空气中的湿气会凝结而形成我们所熟悉的喷泉状。
9. 鲸是一种哺乳动物,是世界上存在的动物中体形最大的,不属于鱼类。
10. 最后这一次尝试又失败了。那两个陌生人用他们那种不可理解的语言交谈了几句后,便离开了,他们走时甚至没有对我们做出一个世界各国都通用的叫人放心的手势。门又关上了。
11. 鲸鱼是一个不同种类的幸福,在自己的世界自由自在翱翔。
12. 蓝鲸用它那古老得无法想象记忆唱着生命之歌,全然没有感觉到它含在嘴中的渺小的罪恶。
13. 我还得补充几句,这个人显得很高傲,他那坚定沉着的目光似乎反映出高深的思想。看到他的出现,我不由自主地放心了,我预感到我们之间的谈话将会进行得很顺利。
14. 我也有着强烈的睡眠欲望,可是却睡不着。太多的想法涌入了我的脑际,太多不可解决的问题丞待我去解决,太多的幻想使得我的眼皮合不拢来!我感觉到——不如说我以为感觉到——这艘船正朝海洋的最底层下沉……
15. 就在这个时候,我们眼前的极度黑暗突然间消逝,取而代之的是一片极其耀眼的光芒。我们的囚室刹那间明亮了,也就是说牢房里充满了一种发光物质,非常强烈,我初时简直忍受不了这种亮光。在这如此强烈而又洁白的光亮下,发现光线是由船舱上方一个半透明的半球形体中发出来的。
16. 想要坠入深海里 独自去最深的海底.还想潜入你梦里 不渝的陪着你
17. 鲸落于海 星沉于洼 风隐于密林 蝉鸣漏进夏至 想让世间所有温柔住进你眼里
18. "我看见……"他小声说道,"我看见……我们还是别说话好了……留着点气力吧……"
19. 不过,我未能有机会证明这一点,因为他对我说的是一种奇特的、让人完全听不懂的方言。
20. 我的同伴和我,都来不及辨明方向,就被带到潜艇里。刚一进去,那块狭小的盖板便随即被关上,我感觉四周一片漆黑。我的双眼习惯了外边的光亮,刹那间便什么也看不清了。我感觉到我光脚踩在一架铁梯上。尼德.兰和康塞尔则是被人紧紧揪着,跟在我身后。在铁梯下面,一扇门打开了,待我们走进去之后又随即关上。
22. 它的身体好像一座山,嘴巴张开像一个火山口。
23. 第二个陌生人更值得于此详细描述一番。格拉第奥莱或恩格尔的弟子一看他的模样兴许就可以知道他的为人。我一下子便抓住了其主要特点:自信,因为他的头在其肩部轮廓所形成的弧线上面高傲般扬着,那双阴郁神态的眼睛冷静沉着地注视着别人;镇定,因为他的皮肤苍白而不红润,说明他性情平和;坚毅,这从他眼眶筋肉的急速收缩就能看出;最后是果敢,因为他的深呼吸就显示出了十分强盛的生命力。
24. "是的!都被怪物的牙齿咬坏了。"林肯号虽然只是受了一处创伤,可是我想,这情况对我们非常不利,船就无法掌握航向了。"
26. 所有的鲸鱼背上都有一个鳃子,那是用来呼吸空气的。
28. 趁黎明将至,年龄尚可,鲸鱼还算温柔,我们一起远走吧。
29. "噢!"康塞尔说,"真有如此蠢的家伙……"
31. "太可恶了!"尼德·兰喊道,他已经是第二十次发火了,"怎么回事?我们对他们讲法语、英语、德语、拉丁语,可这些人,谁都不屑回应一声,成何体统!"
32. 雄鹰振动翅膀,高高一跃,翱翔于蓝天;猎豹展开躯体,勇猛一跳,奔跑在草原;鲸鱼摇摆身体,缓力一涌,游荡在海洋……纵使是微渺的小草也在破泥出土,小鸟也在高声歌唱。
33. 我用纯正的法语回答说我听不懂他的话;但他似乎不知道我在说什么,这情形让我相当尴尬。
35. "呵!活见鬼!"尼德.兰喊叫了起来,同时脚踢得钢板发出声响。
37. 可是,我们的处境仍然很危险。现在唯有指望船上的那只小艇了。于是,我决定节省气力,不要把两人都同时弄得筋疲力尽,这自然就是我们要采取的措施:我们两人中一人平躺,浮着不动,双臂交叉,两腿伸直,而另一人则游着,并将前者往前推,两个人每隔十分钟轮换一次,交替进行。这样的话,我们便能漂浮好几个钟头,也许能够支撑到天亮。
39. 在很远的古代,鲸的祖先跟牛羊的祖先一样,生活在陆地上。后来环境发生了变化,鲸的祖先生活在靠近陆地的浅海里;又经过了很长很长的年代,它们的前肢和尾巴渐渐变成了鳍,后肢完全退化了,整个身子成了鱼的样子,适应了海洋的生活。