2017年12月大学英语六级翻译练习题库
光棍节(Singles'Day)是每年的11月11日,它是单身人群专属节日。事实上,单身人群拥有特殊的节日来庆祝自己生活的国家,中国是世界上唯一一个。20世纪90年代,全国各高校首次庆祝光棍节。光棍节之所以得名是因为11月11日包含四个“1”。庆祝光棍节的流行方式是和单身朋友共进晚餐。很多人希望在这一天告别单身生活。很多人去参加相亲会,也有很多人选择在这一天结婚。除了“单身”的意思,日期里的四个“1”也代表“我的唯一”里的“唯一”。
译文参考:
Singles'DayfallsonNovember11theachyear,andthisnewholidayisoneexclusivelyforpeoplewhoarestillsingle.Infact,Chinaistheonlycountryintheworldthathasaspecialdayforsinglestocelebratetheirlife.Singles’DaywasfirstcelebratedatvariousuniversitiesinChinainthe1990s.ItgotthenameSingles'Daybecausethedateconsistsoffour“ones”.ThepopularwaytocelebrateSingles'Dayistohavedinnerwithyoursinglefriends.Manysinglesalsohopetosaygoodbyetotheirsinglelifeonthisday.Manygotoblinddatepartiesandmanychoosetomarryonthisday.Inadditiontomeaning“single”,thefour“ones”ofthedatecanalsoreferto“onlyone”asin“theonlyoneforme”.
1.专属:可用副词exclusively表达,译为beexclusivelyfor。其形容词形式为exclusive。
2.包含:可理解为“由...组成”,可译为consistof,becomprisedof或bemadeupwith,也可用include—词来表示。
3.庆祝光棍节的流行方式:可译为thepopularwaytocelebrateSingles'Day。
4.告别单身生活:即“向单身生活说再见”,可译为saygoodbyetotheirsinglelife。其中saygoodbyeto表示“向...告辞,告别”。
5.相亲会:可译为固定表达blinddateparties。
6.代表“我的唯一”里的唯一:可译为referto“onlyone”asin“theonlyoneforme”。