Thenthereisthegeneral,all-coveringapology,whichavoidsthenecessityofidentifyingaspecificactthatwasparticularlyhurtfulorinsulting,andwhichthepersonwhoisapologizingshouldpromisenevertodoagain.
还有一种笼统而全面的道歉方式,它可以避免谈及具体的特别伤人或辱人的言行,而这些言行正是道歉者应该保证不再发生的。
本句的主干是thereisthe...apology。两个which分别引导两个定语从句,其中,第一个定语从句中又有that引导的定语从句,修饰act;第二个定语从句中又有Who引导的定语从句,修饰person。
necessity意为“必要性;需要;必然;必需品”。如:
Necessityisthemotherofinvention.需要是发明之母。
insulting意为“侮辱的”。如:
Afterreceivingtheinsultingletter,hebecamefurious.他收到辱骂信后怒不可遏。
specific,particular,special都表示“特殊的”,三者的区别在于:
※specific意为“特殊的;明确的;具有特效的”,强调“具体的;特定的”之意。如:
1)Shesaysshe'llcome,butIcan'tnailherdowntoaspecifictime.她说她会来,我却无法让她说出确切的时间。
2)Thereisaspecifictoolforeachjob.各工种配有特定的工具。
※particular意为“特别的;独有的”,强调“与众不同的”之意。如:
1)Therewasnothingintheletterofparticularimportance.这封信里没有提什么特别重要的事。
2)Theteachershowedparticularconcernforthedisabledchild.老师对那个残疾儿童给予了特别的关爱。
※special意为“特别的;专门的”,强调主观上的特别对待。如:
Thisisaspecialcase,deservingspecialtreatment.这是个特殊的案例,应该特殊对待。