阅读是四级英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。以下新东方网为广大考生整理了一些英语四级阅读真题长难句解析,供广大考生参考。
1.Itmayhavebeenasharpcriticismofthepupil'stechnicalabilitiesinwriting,butitwasalsoasadreflectionontheteacherwhohadomittedtoreadtheessay,whichcontainedsomebeautifulexpressionsofthechild'sdeepfeelings.(1991.阅读.Text1)
【译文】这或许是对学生写作能力的尖锐批评,但也反映了教师的悲哀—他根本没读过这篇文章,而文章里包含了学生内心感受的优美表达。
【析句】多重复合句,句子主干为Itmayhavebeenasharpcriticism...,butitwasasadrefectionoftheteacher,but连接两个成转折关系的句子,其中,后句又包含两个从句:whohadomittedtoreadtheessay作定语从句修饰theteacher,而which引导非限制性定语从句修饰前面的句子。
2.Theteacherwasnotwrongtodrawattentiontotheerrors,butifhisprioritieshadcenteredonhechild'sideas,anexpressionofhisdisappointmentwiththepresentationwouldhavegiventhepupilmoremotivationtoseekimprovement.(1991.阅读.Text1)
【译文】教师关注错误不可厚非,但如果他更重视学生的想法的话,那么他表现出的失望本可以激发出学生更大的动力去改进。
【析句】本句的主干与例句一相似,都是由but连接两个句子,后句中,ifhisprioritieshadcenteredon...为条件状语从句,主句anexpressionofhisdisappointmentwouldhavegiven...。注意后句的时态搭配,主句wouldhavegiven为虚拟式,从句用hadcenteredon过去完成时。
3.In1862CongressauthorizedtwowesternrailroadcompaniestobuildlinesfromNebraskawestwardandfromCaliforniaeastwardtoameetingpoint,soastocompleteatranscontinentalcrossinglinkingtheAtlanticseaboardwiththePacific.(1991.阅读.Text4)
【译文】1862年国会批准两家西部铁路公司修建从内布拉斯加往西和加利福利亚向东汇合的铁路,以便建成横跨大陆连接大西洋海岸和太平洋的十字路口。
【析句】本句结构比较简单,只有一个较长的句子Congressauthorizedtwowesternrailroadcompanies,soastocomplete...为目的状语。难点在于fromNebraskawestwardandfromCaliforniaeastward的理解,很多同学理解成Nebraska西部和California东部,实际上,westward/eastward这里是形容词,意为“向西/向东”。