1."mayaswellnot…as"结构,此结构可译为"与其……不如不……"。
Onemayaswellnotknowathingatallasknowitbutimperfectly.
2."haveonlyto…do"结构,此结构表示"只须(消)……就能……"的意思。
WehaveonlytoturntothatextraordinarydiscoverymadebyEdisontoseethesignificanceofit.
3."not(no)…unless…"句型
Noincreaseinoutputcanbeexpectedunlessanewassemblylineisinstalled.
4."better…than…"句型
Bettermylifeshouldbeendedbytheirhate,thanthathatedlifeshouldbeprolongedtolivewithoutyourlove.
5."asitwere"是一个非常常用的插入语,意思是"好象","可以说"等。
Apieceofironnearamagnet,thoughapparentlyseparatefromit,feels,asitwere,thethreadsofthisattachment.
6.复杂结构,在下面例句中,由于anyone的定语从句过长,把谓语mustrealize提到定语从句之前。
Thoughfaithandconfidencearesurelymoreorlassforeigntomynature,Idonotinfrequentlyfindmyselflookingtothemtobeable,diligent,candid,andevenhonest.Plainlyenough,thatistoolargeanorder,asanyonemustrealizewhoreflectsuponthemannerinwhichtheyreachpublicoffice.
7."not…anymorethan…"为:"不能……,正如不能……"。
Onecannotlearntosketchandexpresshimselfgraphicallyonlybyreadingaboutitanymorethanonecanlearntoswimwhilestandingbythepool.
8."Bythatasitmay"是"Letitbethatasitmay"的省略形式,是由"be"引起的另外一种假设结构,意思是"虽然如此,尽管这样"。
Itissaidthatthenervepoisonisthemoreprimitiveofthetwo,thatthebloodpoisonis,sotospeak,anewproductfromanimprovedformula.Bethatasitmay,thenervepoisondoesitsbusinesswithmanfarmorequicklythanthebloodpoison.
9."ifatall"是一个由"if"引起的主谓结构不完整的短句结为"即将……","即使……"等。
Icanseeonlywithgreatdifficulty,ifatall.
10.由there引起的句型容易产生复杂的句子结构.
Therehavebeenopeneduptothevastandexcellentscience,inwhichmyworkisthebeginning,waysandmeansbywhichothermindsmoreaccuratethanwinewillexploreitsremotecorners.
11."rangefrom…to…"结构。这是一个常见结构,译时很多情况下应变通处理,不能完全依靠辞典上的释义。
Computerapplicationsrangefromanassemblylinecompletelyrunbycomputerstoachildrentoyrespondingtoremotesignals.
12."theway…"结构
Ialwaysthoughtshewasacommon-sensepersonwhodiscussedthingsthewaytheyoughttobediscussed.
13.复杂宾补结构
Inrecentyears,thedevelopmentofsensitiveandaccuratemeasuringequipmenthasmadeitpossibletomeasuretheacuityofhearingofanyindividualatdifferentfrequencies.
1)动词短语相关部分被分隔(当"makeuseof","takenoticeof","payattentionto",等动词短语变成被动语态时)。
Useismadeofsolarenergyinheatinghouses.
2)双重定语引起的分隔。
Butthereisofcultureanotherview,inwhichnotsolelythescientificpassion,thesheerdesiretoseethingsastheyare,naturalandproperinanintelligentbeing,appearsasthegroundofit.