美国婚姻律师学会会长马琳·埃斯金德·摩西说:"这样的协议越来越多。这已经不再是富人和名人的专利,适用于想保护自己资产或收入的人。"
哈里斯网上评估公司今年2月开展的调查发现,近三分之一的单身者说,他们会要求伴侣签婚前协议。
已经结婚或订婚的人当中只有3%签过婚前协议,但这也远远高于2002年4月哈里斯网上评估公司开展调查时得到的1%的数字。
个人理财专家苏兹·奥曼鼓励所有订婚者签订婚前协议,保护自己当前和未来的资产,而且以防对方偷偷欠下巨额信用卡债务(这可能破坏双方的信用)。
伊丽莎白·吉尔伯特在最新畅销书《定终身》中解释自己为什么和丈夫签婚前协议。
她说:"婚姻不仅是个人的爱情故事,也是最严格的社会和经济契约。"
哈里斯网上评估公司开展的调查称,超过36%的成年人说,婚前协议在理财方面是明智的。哈里斯公司200 2年问同样问题时,28%的人给出肯定的答案。
奥曼说:"人们都抱有希望,希望双方的关系能持续……很自然,人们不觉得有必要签婚前协议。"
"但是,希望不是理财计划,"她说。她敦促每对夫妇都要签婚前协议。"别等到你心中充满仇恨时再为离婚做计划,"她说。
威斯康星麦迪逊的女企业家佩内洛普·特伦克与一名农场主订了婚。她说,恋爱中的人也有需要保护的资产。就她而言,那是公司的股票;对未婚夫来说,是值钱的农场。
"恋爱中的人都需要有安全感,"她说。"感情签不了合同,但其他东西可以。"