Modern Chinese herbal medicine has saved millions of lives with miraculous drugs such as penicillin and mycomycin s, and advanced technologies such as radiotherapy. More and more Chinese and more Westerners have greater confidence in the prescription of herbal medicine and acupuncture. These herbal medicine and acupuncture are not only limited to the field of vegetables, but also animal substances are the main ingredients, not all of them are mixed In China, East Asia and all over the world, there are many medicines in the form of pills, ointments, powders and so on.
In Chinese communities in China, East Asia and all over the world, there are diseases that cannot be described by western countries. Their treatment methods are mild and nourishing, and their promotion process is slow. The purpose is to find out where the patients are, troubles or obstacles, and then try to calculate their effects What's surprising is that the Chinese BS also include insects, antlers, tiger bones, cicada shells, frogs, toads and other strange things.
Liquid mixtures are usually thick, brown or black. The taste is often more effective than the proverb says. Eating in the mouth is beneficial to the body.
I think Chinese herbal medicine is the best proof.
中文翻译:
中草药现代医学以盘尼西林、霉素s等神奇药物和放射治疗等先进技术,挽救了数百万人的生命,越来越多的中国人和越来越多的西方人对草药和针灸的处方有了更大的信心,这些草药和针灸疗法不仅局限于蔬菜领域,而且动物性物质也是主要成分,并非所有的混合物都可以喝在中国、东亚和世界各地,有许多以药丸、药膏、粉剂等形式存在的药物,在中国、东亚和世界各地的华人社区中,有着西方描述不到的疾病,其治疗方法温和、滋补,其促发过程缓慢,其目的是找到病人的所在地麻烦或阻碍,然后努力计算它的影响,令人惊讶的是,中国人的bs还包括昆虫、鹿角、虎骨、蝉壳、青蛙、蟾蜍等奇怪的东西液体混合物,通常是浓的,褐色或黑色的,味道往往比谚语说的更有效吃在嘴里但对身体有益,我认为中草药是最好的证明。