In addition, customers can replace one. If the product doesn't work within one month, if you have any questions, please call our customer service hotline, Tom 2Dear Tom. Thank you for your letter to tell us a good news.
The Chinese market can benefit a lot from your decision. I would like to know if it is possible for the customer to replace the new product (the product is under warranty). If the customer does not have the warranty period or loses the warranty period, we would like to know whether it is possible to get preferential promotion in the Chinese market.
We can fully reduce the price in the Chinese market to attract a large number of customers. We are looking forward to your more favorable policies. Loyal to you, Jimi Smith 3day Tom, I am very glad that your company has decided to provide maintenance service in the Chinese market, which is very helpful for Chinese customers to enjoy after-sales service.
We hope to expand our business in China. Your policy is beneficial to our business in China. Some customers complain about our after-sales service It's just because they can't get maintenance service in China, but your decision really lays the foundation for our development in China.
We appreciate your favorable decision, Jamie Smith..
中文翻译:
1史密斯先生,我们很高兴地通知您,经过几周的讨论,我们决定从现在起在中国市场提供维修服务,从而提高服务客户的能力。客户可以享受数年的免费保修服务,并在当地的服务场所进行终身维护。此外,客户还可以更换一个如果产品在一个月内不起作用,如果您有任何疑问,请致电我们的客户服务热线,Tom 2Dear Tom,感谢您来信告知我们一个好消息,中国市场可以从您的决定中受益匪浅。
我想知道客户是否有可能更换新的产品(产品在保修期内)。如果客户没有保修期或失去保修期,我们想知道中国市场是否有可能获得优惠促销,我们可以充分降低中国市场的价格来吸引大量的顾客。我们期待着你们更优惠的政策忠实的你,吉米·史密斯•3戴·汤姆,我很高兴贵公司决定在中国市场提供维修服务,这对中国客户享受售后服务有很大帮助,我们希望扩大在中国市场的业务,你方的政策对我们在中国做生意是有利的,一些客户抱怨我们的售后服务只是因为他们不能在中国得到维修服务,但你们的决定确实为我们在中国的发展奠定了基础,我们更欣赏你们的有利决策,占美史密夫。