TheReal-nameTrainTicketPurchaseSystemLaunched
TheReal-nameTrainTicketPurchaseSystemLaunched
Withthelargestpopulationintheworldandanunderdevelopedrailwaysystem,Chinaisnotoriousformakingtrainticketsparticularlyhardtopurchaseforordinarycitizens,especiallyduringtheSpringFestivalwhentherailwayistheprimarymeansoftransportation.Asaresult,ticketscalpershaveproliferated,monopolizingalargequantityofticketsbyeitherhiringpeopletobuyticketsorconspiringwiththeticketsellerswithintherailwaystations.
Astheentirenation’soutrageoverticketscarcitykeepsmounting,theChinesegovernmenthasintroducedthedrasticmeasurethatcitizenspurchasetrainticketswithvalidpersonalIDs.Thesystemisdesignedprimarilytocrackdownonticketscalperswhosebusinesshasdevelopedintoamajorindustry.Byallowingeachindividualtobuyonlyoneticket,thesystemseekstomaketicketsaccessibletopeopleinrealneed,ratherthancontrolledbyasmallnumberofprofit-seekingandillegalscalpers.
However,thisreformatorymeasure,whilesomewhateasingticketscarcity,createsnewproblems.Buyersfindthewholebuyingprocesstroublesomeandtime-consuming.Whenboardingthetrain,thepassengerwhoforgetstobringhisvalidIDcertificatewillbedeniedaccesstothetrain.Ibelievetheintroductionofeachnewsystemiscoupledwithshortcomingsandtheremustbewaystoimprovethesystemasitisenforced.Ofcourse,welookforwardtothedaywhenChina’srailwaynetworksaresosufficientlydevelopedthatticketsarereadilyavailabletoanyoneatanytime.
由于拥有世界上最众多的人口,但铁路系统欠发达,中国多年来一直臭名昭著,极难让普通民众顺利的买到车票;尤其是在春节期间,火车作为人们主要的交通手段,一票难求。这样一来,票贩子们层出不穷,垄断了很大一部分票源。其做法有二:一是雇人购票,二是与火车站内的售票员狼狈为奸。
随着全体国民对购票难的愤慨之情日趋高涨,中国政府已引入了一项重大的举措,即公民凭有效个人身份证件购票。该制度主要旨在打击倒卖车票的黄牛党,其贩票生意几已形成一个庞大的产业。由于只允许每个人购买一张车票,购票实名制尽量要使车票到达真正有需求的人的手中,而不是被控制在一小撮违法乱纪、唯利是图的黄牛党手中。
然而,这一改革性举措,对票源紧缺虽有所缓解,也带来了某些新问题。购票者们发现,整个购票过程甚为繁琐,十分耗时。此外,持票登车时,忘带有效身份证件的旅客将被禁止上车。我相信,每个新体制的引入,都会伴随着这样那样的弊端。随着这一体制的不断实施,必将有方法将这一体制予以完善。当然,我们期盼着有朝一日,中国的铁路网变得如此之发达,以至于火车票对于任何人,无论在任何时候,都能得来不费吹灰之力。
1.anunderdevelopedrailwaysystem欠发达的铁路系统
2.primarymeansoftransportation主要的交通手段
6.crackdownonticketscalpers打击倒卖车票的黄牛党
7.developintoamajorindustry形成一个庞大的产业
8.reformatorymeasure改革性举措
9.easeticketscarcity缓解票源紧缺
10.troublesomeandtime-consuming繁琐、耗时
11.bedeniedaccesstothetrain被禁止上车
12.becoupledwith与……结合,与……连接,与……配合