dawn:名词表示“开始,来临”,动词词组“dawnuponsomebody”表示“理解,明白”。
deal:这个词的构词能力很强,中文只能随着后面的名词变化,比如“dealaheavyblow”就表示“给…以沉重的打击”。
defend:国防中是“保卫”,法律场合是“辩护”。
deliberate:这个词做动词的时候是“深思”。
deliver:“发送,传送”。多用于发送信息,消息,邮件等场合。
deputy:用在有些头衔的前面表示“副职”,比如“deputyprimeminister”是“副总理”。
deserted:形容地点表示“荒无人烟的”,形容人的心情则表示“孤独,沮丧”。
desirable:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish中的解释“somethingthatisdesirableisworthhavingordoing”,如果用中文来解释,就是“很好”。
detached:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish对这个词的解释为“notreactingtoorbecominginvolvedinsomethinginanemotionalway”,有点象“indifferent”。
develop:这个词的英语解释为“graduallyform/acquire”,因此翻译的时候要根据后面的名词来处理,比如“developanidea”表示“形成观点”,“developadisease”中文是“得了病”。
dig:动词词组“digup”在考试中经常出现,是“搜集,发现”的含义。
direct:动词含义为“指导,命令”,属于指令性动词。
dismiss:英语解释为“torefusetoconsidersomeone'sidea,opinionetc,becauseyouthinkitisnotserious,true,orimportant”,中文是“打消,否认”的含义。
disorder:精神病学中这个词是“精神错乱,失常”的含义。
disturb:“mentallydisturbed”这个词组的含义是精神失常的意思。
dive:这个词有“急速下降”的含义,比如“takeanosedive”。
bedivorcedfrom:“分离,脱离”的含义。
domestic:常用的含义两个,一个是“国内的”,一个是“家中的”。
drain:“财富,精力等外流,逐渐耗尽”,因此词组“braindrain”表示“人才外流”。
dramatically/drastically:“大幅度,剧烈的”
drill:石油业中名词含义是“钻头”,动词是“钻井”,日常生活中是“反复操练”的意思。
drop:“放弃”,在写图表作文时可以用作“下降”,替代我们经常使用的“increase”。
economy:“节约”,比如词组“practiceeconomy”的意思就是“节约开支”。
effect:动词“产生,导致”,有时也和其他单词形成固定词组,比如“effectpayment”的含义是“付款”。
beendowedwithsomething:“tonaturallyhaveagoodfeatureorquality”,中文含义为“天生具有…才能或者资质”。
enjoy:在很多时候中文翻译成“拥有,享有”,比如“enjoygoodreputation”可以理解为“享有盛誉”。
established:“得到公认,已经确立的”。
execute:企业用语中是“执行决策,处理”,法律用语是“处决”。
exercise:与法律用词放在一起使用时,动词的含义是“行使,履行,执行”的意思。
exertoneself:英语解释为“toworkveryhardandusealotofphysicalormentalenergy”,意思是“尽力,努力”。
beexpertinsomething:“老练的,内行的”。
explode:“迅速增长”,如果是“someoneexplodes”则是“发怒”的含义了。