Confuciusisafamousideologist,educator,andthefounderofConfucianSchoolinancientChina.It'ssaidhehas3,000disciples,72outofwhomareexcellentones,andhehasledsomedisciplestovisitvariousstatesfor14years.During5,000years'historyofChina,it'sConfuciuswhohasexertedthegreatestimpactonChinesenation'scharacteristicandtemperament.Heisupright,optimistic,activeandenterprising,strivingfortruthfulness,kindnessandbeauty,andseekingforanidealsocietyallhislife.TheshiningpointsinhischaracteristicshavebeeninfluencingtheChinesepeople,especiallytheChineseintellectualsforthousandsofyears.
1.创始人:说思想、学派的创始人或奠基者,可以founder、creator或originator来表达。
2.弟子:译为disciple,当时的弟子多指门徒,而非当今的学生。
3.周游列国:可译为visitvariousstates或者travelaroundvariousstates。孔子生于春秋时期,那时的国家跟现在国家的概念是不一样的,那时的国家更适合译作state,而不是country,如“战国”应译作WarringStates。
4.积极进取:可译为activeandenterprising,其中active意为“积极的”,enterprising意为“有进取心的”。
5.真、善、美:应译为truthfulness,kindness,beauty。
6.追求:文中两处用到“追求”,可以分别翻译为strivingfor和seekingfor,以增加用词的变化,彰显语言功底。