作为一个整体,常用来翻译“整个(地区\实体\制度)”,在中文递进表达中较为常用。
中国愿同南亚国家加强合作,一道推进南亚和亚洲区域合作进程。
ChinawillstrengthencooperationwiththeSouthAsiancountriestojointlyadvanceregionalcooperationinSouthAsiaandAsiaasawhole.
西藏的发展与进步,符合人类社会发展规律,符合西藏各族人民的共同愿望,是中国全面发展进步的必然结果。
ThedevelopmentandprogressinTibetisinaccordwiththerulesforthedevelopmentofhumansociety,andreflectsthemutualaspirationsofthepeopleofallethnicgroupsinTibet.ItisthenaturalresultoftheoveralldevelopmentandprogressofChinaasawhole.
必须把香港基本法的每个条文放在整体规定中来理解,放在香港特别行政区制度体系中来把握。
EachoftheseprovisionsmustbeunderstoodinthecontextoftheBasicLawandtheHKSARsystemasawhole.
makeevenbiggercontributiontopeace,stability,developmentandprosperityinAsiaasawhole.