1."疑问词+should…but"结构,这个结构表示过去的意外的事,意为"none…but",可译为"除了……还有谁会……","岂料","想不到……竟是……"等。
Whoshouldwriteitbuthimself?
2."whoknowsbut(that)…"和"whocouldshould…but"结构,这个结构是反问形式,一般意译为"多半","亦未可知"等等,有时也可直译。
Whoknowsbut(that)hemaygo?
3."祈使句+and"和"祈使句+or"结构,"祈使句+and"表示"If…you…","祈使名+or"表示"if…not…,you。
Addlovetoahouseandyouhaveahome.Addrighteousnesstoacityandyouhaveacommunity.Addtruthtoapileofredbrickandyouhaveaschool.
4."名词+and"结构,在这个结构中,名词等于状语从句,或表示条件,或表示时间。
Aword,andhewouldlosehistemper.
5."as…,so…"结构,这里的"so"的意思是"inthesameway"(也是如此)。此结构表明两个概念在程度上和关系上相似。
Asrusteatsiron,socareeatstheheart.
6."ifany"结构,"ifany"和"ifever",意思是"果真有……","即使有……",表示加强语气。与此类似的还有:"ifanything"(如有不同的话,如果稍有区别),"ifaday"(=atleast,至少)。
Thereislittle,ifany,hope.
7."beitever(never)so"和"letitbeever(never)so"结构,这里,"beit"中的"be"是古英语假设语气的遗留形式,现代英语则使用"letitbe"。"everso"和"neverso"都表示同一意思,都表示"very"。
Beiteversohumble(letitbeeversohumble),homeishome.
8."thelast+不定式"和"thelast+定语从词"结构,这种结构中的"last"意思是"theleastlikely",用于否定性推论。可译为"最不大可能的","最不合适的",由原意的"最后一个……"变成"最不可能……的一个"。
Heisthelastmantoacceptabride.
9."so…that…"句型,这个句型的意思是"如此……,以致于……",但在翻译成汉语时,许多情况下,并不是一定要译成"如此……以致于……",而是变通表达其含义。
Heransofastthatnobodycouldcatchhimup.
10."more+than+原级形容词(副词)"结构,这是将不同性质加以比较,其中的"more"有"rather"的意思。
Itismorethanprobablethathewillfall.