JourneytotheWestisamythologicalnovelwrittenbyWuCheng'enwhichtellsastoryaboutTangseng—theMaster,whowenttotheWesttofindtheBuddhistscriptureundertheprotectionofhisthreedisciples-MonkeyKing,PigsyandSandy.Duringthejourney,Tangsengisoftencapturedandhashislifethreatened,becausethedemonswhocapturehimbelievethatiftheyeatTangsengtheycanattainimmortality.Asaresult,histhreedisciplesalwayshavetosavehimtimeandagain.Afterexperiencing81difficulties,thefourobtainthetruescriptureandbecomeBuddha.In1986,thenovelwasadaptedintoaTVseries,whichwasverypopularamongthemassiveaudience.
1.徒弟孙悟空、猪八戒和沙僧:有固定的译法,分别为MonkeyKing,Pigsy和Sandy.这里的“徒弟”翻译为disciples(门徒,弟子)最为恰当。
2.在……的保护下:应译为undertheprotectionof……
3.性命垂危:不可翻译为somebody'slifeisverydangerous,而应译为haveone'slifethreatened,即“生命受到威胁”。
4.长生不老:有多种译法,既可译为liveforever,也可译为beimmortal或attainimmortality.
5.九九81难:可译为81difficulties.文中的九九表达的意思和81是一样的,所以译文中可以不体现。
6修炼成佛:直接译为becomeBuddha即可。除表示“佛像”之外,Buddha在表示“佛”的时候单复数形式相同。