Deathfromoverworkbecomesincreasinglycommon,sowhite-collarworkershavetochangetheirlifestyleandreadthesymptomsofanimpendingdanger.OverworkhasbecomeahottopicindiscussionontheInternetandtriggeredapublicoutcry.Andnetizenshaveurgedthegovernmenttoestablishahealthyworkingstyleandtakemeasurestorelievethepressureonemployees.Smoking,drinking,obesity,overworkandhighmentalstressallmayleadtosuddendeath.Withmorepeopledyingfromoverwork,wesuggestthegovernmentdrawupalawtotreatsuchcasesaswork-relateddeathstobetterprotectworkers,legalrightsandinterests.
1.过劳死:可翻译为deathfromoverwork.
2.改变他们的生活方式:可翻译为changetheirlifestyle.
3.知晓即将到来的危险症状:“即将到来的”可用impending表达。
5.随着越来越多的人死于过度劳累,我们建议政府制定一项法律来应对这种与工作相关的死亡情况,从而更好地保护员工的合法权益:“死于过度劳累”可译为diefromoverwork:“制定”可翻译为drawup.