DragonBoatFestivalisoneofChinesetraditionalfestivals.It'sonthefifthdayofthefifthlunarmonth.ItisknownasoneofthefourmajortraditionalfestivalsofHanChinesetogetherwiththeSpringFestival,theQingmingFestivalandtheMid-AutumnFestival.Anumberoftheoriesexistaboutitsorigins,butthebestacceptedoneisthatit'sformemorizingthefamouspatrioticpoetQuYuan.Onthisday,peoplehavethecustomsofeatingzongzi(ricedumpling),racingdragonboatsanddrinkingrealgarwine,etc.In2008,itwasrecognizedasapublicholidayinmainlandChinaforthefirsttimewhichcannotonlyhelpspreadthistraditionalculturebutalsomeettheneedofpeople.
1.农历:即阴历,“农历五月初五”即可翻译为onthefifthdayofthefifthlunarmonth。
2.与…并称为:可以翻译为knownas...togetherwith...。
3.端午节的来源有多种说法:不要一看见“有”字,就仅想到thereare...“有”也可以指“存在”,翻译时要注意合理的选词及句式的多变。“说法”也可翻译为theories。
4.粽子:可译为ricedumpling,也可直接添加拼音标注。
5.法定节假日:应译为publicholiday。为了精确起见,中国的法定节日可加上地域限制inmainlandChina。