崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
翻译:崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了很多天,湖中行人和鸟儿的声音消失了。
这天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独往湖心亭看雪。湖面冰花一片弥漫,天与云与山与水,天光湖色全是白皑皑的。
湖面上的影子只有一条长长的堤坝的痕迹,湖心的亭子轮廓,还有我的小船和船上两三个人影。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
翻译:当我们到达湖心的亭子时,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。
当他们看到我时,非常高兴地说:“我从没想过湖里会有像你这样的人!”他们拉着我一同饮酒。
我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。我问他们的姓氏,得知他们是南京人,在此地客居。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”