关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经国风周南关雎》译:水鸟应和声声唱,成双在河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经国风秦风蒹葭》译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。
桃之夭夭,灼灼其华。《诗经国风周南桃夭》译:桃树繁茂,桃花灿烂。
手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经国风卫风硕人》译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?《诗经国风王风黍离》译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。《诗经小雅采薇》译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经邶风击鼓》译:生死都与你在一起,和你一起立下誓言。牵着你的手,和你白头偕老。
有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。《国风·郑风·野有蔓草》译:有位美女路上走,眉清目秀美又艳。不期而遇真正巧,正好适合我心愿。
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣?《国风·郑风·子衿》译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何!《国风·唐风·绸缪》译:一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?