"Do you like French?""Yes, but I prefer English.""你喜欢法语吗?""喜欢,但是我更喜欢英语。"
注:prefer是"比较喜欢,更喜欢"的意思,即like better,因此就不能再与better, more等比较级词语连用。
I prefer over this newly-built lab, and you? 我比较喜欢这个新建的实验室,你呢?
They prefer over new works that sing of their life today. 他们更喜欢歌颂他们今天生活的新作品。
三. prefer sth. above all others
I prefer the book above all others. 我最喜欢这本书。
I prefer the original book to the revised edition. 我觉得原书比修订本好。
五. prefer doing A to doing B
Even on holidays Mr. Wang preferred reading to doing nothing. 即使在假日,王先生宁愿读书而不愿闲着。
注:在这种结构中,to为介词,而不是不定式符号,故其后应当接动名词形式,决不能接动词原形。另外,为了保持前后对应关系,prefer后面也应当接动名词形式。
They prefer to spend the rest of the morning wandering in the streets. 他们比较喜欢把早上剩下的时间都用来在街上闲逛。
So you prefer speaking without referring to your notes? 这么说,你更喜欢不看稿子做报告了?
注: 这种prefer后面接动名词的结构,用来谈论一般情况下"更喜欢某种活动",而在一个特定场合下表示"特别喜欢"时,得用上述prefer后接动词不定式结构。
八. prefer to do sth. rather than do sth.
These workers prefered to work extra hours at night rather than leave the work until the next week. 这些工人宁愿加班干,也不愿把工作留到下一个星期。
注:这种结构中的rather than可以置于句首。例如:
Rather than go on holiday to the seaside I prefer to work days and go to school nights. 我宁愿白天工作,晚上上学,而不愿到海边度假。
注:有时rather可以移至第一个不定式之前,而让than留在第二个不定式之前,即为prefer rather...than结构.这种用法多见于书面语言,在口语中很少用.
九. prefer to do sth. rather than doing sth.
They prefer to join in the celebrations rather than going on a visit to the Palace Museum. 他们宁愿参加庆祝活动而不愿参观故宫。
注:有时名词也可用于rather than之后,这种用法多用以表示在某种具体场合的选择。
I prefer you to spare some time to come to our art exhibition next week. 我宁愿你们下星期抽出点时间来看看我们的美展。
十一. prefer+that-clause.在that宾语从句中,我们应当用虚拟语气"should+动词原形",其中的should可以省略。
We prefer that each new student take a science course. 我们希望每位新生修一门理科课程.
十二. prefer sth. (or sb.)+adj.
I prefer the door open. 我宁愿门开着。
I prefer my coffee black. 我爱喝不加奶的咖啡。