一帘清雨,垂下安静的句子唯美文艺了一汪泪,一份缠绵,揉断了心碎。
A curtain of clear rain, dropped a Wang of tears, a lingering, rubbed off a broken heart.
安静的句子唯美文艺你喝安静的句子唯美文艺你安静的句子唯美文艺的清茶,我尝我的烈酒,从此你我殊途,一生不再相遇。
You drink your tea and I taste my liquor. From then on, you and I will never meet again in our life.
世间一切美好都值得珍藏。湖岸的晚风,云边的长虹,麦穗卷起的夕阳,山林悠长的笛声,仿佛如一封情书,夹在泛黄的书页里。
All good things in the world are worth cherishing. The evening breeze on the lake bank, the rainbow beside the clouds, the sunset with the ears of wheat rolled up, and the long flute sound in the mountains and forests are like a love letter sandwiched in the yellowing pages.
Days are always like fine sand passing through your fingertips, slipping quietly inadvertently.
不碰饮酒杯,飘雪夜白头,回身同叩首。醒时口吻字字珠玑,写天地与你。
Don't touch the drinking glass, turn around and kowtow on a snowy night. When I wake up, I write about heaven and earth and you.
我一生荒芜,唯有同你在一起时,笑得盎然肆意,哭得酣畅淋漓。
My life is desolate, only when I am with you, I laugh wantonly and cry soundly.
斟酌了几多岁月,临摹了几处年华,终是将淡如烟霞的过往,覆之流沙,久别经年,催枯白发,而后咫尺天涯。
After considering the years and copying the years, I finally covered the past as light as smoke and mist with quicksand. After a long absence, I hastened the withering of my white hair, and then the end of the world.
Go to a quiet corner and be a quiet child.
Embrace your innocence, accept your helplessness and pity your stubbornness.
情到深处花自开,爱到浅处叶自败。即使是错过,我也要成为你最美最美的风景。
When love comes to the depths, the flowers bloom, and when love comes to the shallows, the leaves fail.Even if I miss it, I will become your most beautiful scenery.
The still water flows deep, the vicissitudes of life sing, the three lives are cloudy, sunny, round and short, and once there are joys and sorrows.
山有峰顶,海有彼岸,慢慢长途,终有回转,余味苦涩,终有回甘。
The mountain has a peak and the sea has the other side. After a long journey, there will be a turn. The aftertaste is bitter and sweet.
遇见你开始眉眼弯弯,星河皆你。春风十里不如你,梦里梦外都是你。
When I meet you, my eyebrows and eyes begin to bend, and all the stars are you. The spring breeze is not as good as you. You are in and out of your dreams.
我是暮冬时独身于山河之外的皑皑雪。你是迟夏里招摇在万树丛中的青青梅
I am the snow alone outside the mountains and rivers in late winter. You are the green plum swaggering among the trees in late summer