When we talk about how to keep healthy, it is important for us to do exercise everyday.
译文:当我们谈论如何保持健康时,每天锻炼锻炼很重要。
① 在这个句子当中,"When we talk about how to keep healthy,"虽然是一个完整的句子,但是在主句第一层句子结构中,它的功能就是一个时间状语。无论它是一个句子还是一个词来表示时间,都只是一个时间状语。只是因为它是一个句子,语法学家给它起了一个名字,叫"状语从句",即一句话做状语,就是状语从句。
②而主句"it is important for us to do exercise everyday."是一个英语中典型的"先判断","后说事"的结构。"important"表示"重要的"就是一种判断,而"to do exercise everyday"即"每天锻炼身体"就是我们后说的"事"。在英译汉的时候,老师经常会告诉我们,如果从前到后的顺序翻译不出来,就重后往前翻译,就是根据英汉两种语言的特点总结出来的。
③而汉语正好相反,汉语是"先说事","后判断"。刚刚的句子翻译为中文:每天锻炼身体很重要。就是典型的先说事,后判断。
还记得我们上中学的时候老师让我们背诵的英语句式:it is adj. for sb. to do sth. 就是基于先判断,后说事这种结构。