1. 我不能让去你做这么危险的事(I can't let you do this)。
2. You won't like it. The book says men are just tools of procreation, and pleasure in the flesh does not necessarily require men.
3. 我不能让去你做这么危险的事。我要做什么可由不得你决定。
6. Who is this young lady?
7. 我的父亲告诉过我,当这个世界发生了变化,要么别插手,要么改变它。
8. I can't let you do such a dangerous thing.
11. You won‘t like it. The book says men are just tools of procreation, and pleasure in the flesh does not necessarily require men.
12. 你没见过男人吗?你父亲呢?我没有父亲。宙斯赐予我生命。
14. Diana, I want to save today, and you will save the future.
16. It's nothing about worth,it's about love.
19. 希波吕忒女王:去了人类世界要小心,他们不值得被拯救,戴安娜,你一直都是我的最爱。
21. 人人都有属于自己的战争,最要不得的就是放下武器缴械投降。
22. Haven't you seen a man? Where's your father?
23. You've always been a true love of mine. Be careful, Diana. They don't deserve you.
24. 史蒂夫·特雷弗:我会带你去前线,也许我们会死在那里,这个主意糟透了!
26. I can‘t let you do such a dangerous thing.
27. I can not stand the persecution of innocent life. If no one else guards the world, then I will come forward.
28. You've always been a true love of mine.
29. You’ve always been a true love of mine.
30. It‘s nothing about worth,it’s about love.
33. Diana, I want to save today, and you will save the future.
36. Haven‘t you seen a man? Where’s your father?
37. 史蒂夫·特雷弗:我父亲告诉我,当发现世界变了的时候,要么袖手旁观,要么尝试着做点什么——我已经试过袖手旁观了!
38. You‘ve always been a true love of mine. Be careful, Diana. They don’t deserve you.
43. I can not stand the persecution of innocent life. If no one else guards the world, then I will come forward.